Обнаружив что-то новое, Наука поступает следующим образом – смотрит, укладывается ли этот новый факт в текущую стройную схему, «нужную» идеологию и политику. Если укладывается – великолепно! Можно поздравлять с открытием, подтверждающим прошлое открытие. А если не укладывается, или, что ещё хуже для первооткрывателя, – разрушает существующее мнение? Тогда оставить пока без внимания и задвинуть в «долгий ящик» до лучших времён.
Один из таких удивительных и неудобоваримых для науки фактов является фраза, существующая у черкесов как оборот речи, как устойчивое словосочетание: «Хьет жегъыIэ!», что в переводе на русский означает – «Будь хеттом!». А точный смысловой перевод: «Веди себя так, чтобы о тебе говорили: он – хетт». В этой фразе также скрыт эмоциональный призыв: «Приумножай и продолжай славу хеттов!». Это словосочетание и сейчас активно применяется в повседневной речи у черкесов, это – действующая живая фраза, используемая в народе. Обычно это говорит старший годами младшему, напутствуя или наставляя. Например, провожая в дорогу, в армию, на учёбу, на соревнования.
Следует также обратить внимание на то, что в словосочетании: «Будь хеттом!» нет значения или смысла, который бы выражался во фразе: «Будь похожим или подобным хетту» или же «подражай хетту». Оно призывает не стараться быть похожим на хетта, а именно не забывать, что ты хетт. То есть тот человек, который произносит это выражение, считает себя и того, кому это говорится – хеттами. Исходя из этого, становится ясным и понятным, что мы имеем дело с архаичным самоназванием черкесов.
Об этом говорит здравый смысл, ведь логично, например, что русский может сказать своему младшему – «Не забывай, что ты русский!», но вряд ли скажет – «Не забывай, что ты поляк!». Китаец скажет своему: "будь китайцем!"но ни в коем случае не будет призывать своего младшего – будь японцем. Черкесы считают себя хеттами, называют себя хеттами, и в этом ёмком словосочетании огромное эмоциональное наполнение, – гордость по поводу этнической принадлежности и гордость историческая. В этой фразе кроме прямого смысла, заложен ещё и призыв – приумножать и продолжать славу хеттов. И именно то, что черкесы считают себя хеттами и называют себя хеттами, является неувязкой с официальной исторической версией.
Есть ещё лингвистические примеры и в абхазском языке, который родственен черкесскому. В обиходе абхазов бытует одно очень интересное выражение. Когда абхаз хочет сказать фразу: «Родной язык», он произносит: «А-хатэы бызшаа», что дословно переводится на русский, как – «хаттский язык». Кроме того, на всех черкесских диалектах, чтобы спросить у человека – «ты кто?», нужно произнести: «уэ ухэт?», что дословно переводится – «ты хетт?», то есть в смысловом значении: «ты свой?», «ты наш?». У черкесов и сегодня достаточно распространены фамилии с корнем «хат», где законсервировалось хеттское прошлое – Хатко (Хьэтыкъуэ), Хатыж (Хьэтыжь), Атажукин (Хьэтэжьыкъуэ), а также имена – Хьэту, Хьэтэ, Хьэтызэ и др.; также одна из черкесских народностей называется – хатукайцы.